大連にゴンドラ:パクリ”ベニス”出現! パクリって呼ばないでとの声も 中国人の反応

venice in dalian

大連にパクリ”べニス”が出現したとの話題が、微博(ウェイボー)のホットな話題の上位にランクインしています。まずメディアの記事を見てみましょう。

「【大連に#パクリ ベニス水域#出現 50億元(約940億円)で建造】大連海昌東方水域プロジェクトとしてパクリ版ベニス水域が遼寧省大連市に出来た。プロジェクトの規模は40.36万平方メートルで、計画建築面積は18.16万平方メートルだ。フランスの設計グループが設計し、建設には50億元が投資されている。」

引用ここまで。

この”パクリ”ベニス、どうやらこの春からプレオープンをしていて、10月19日に正式にオープンとのことです。大連東港に開発中のビジネス区の一角にあり、入場料なしのテーマパークといった趣でしょうか。写真を見る限り、かなり精巧に作ってあるようです。海の水を引き込んだ運河ではゴンドラ遊覧も楽しめ、夏には夕暮れに”音楽と噴水のショー”も行われ、大連市民の人気は上々のようです。

中国の”街ごと丸パクリ”は有名で、畑の中に突然出現するエッフェル塔付きのパリそっくり住宅地や、ロンドンそっくり住宅街など話題はつきません。よく考えてみれば、日本のハウステンボスなども”街ごと丸パクリ”ですし、ラスベガスのホテル等もまあかなりすごいことを考えると、今回のパクリ”ベニス”に目くじらを立てることもないのでは、とも思います。いくら中国が裕福になったとは言え、多くの庶民にとって本物のベニスはまだまだ遠いところでしょうし。

パクリ慣れしている中国で、今更パクリ”ベニス”だろうとパクリ”モスクワ”だろうと特に驚かれないだろうと思うのですが、これも一種の広告、いわゆるステマなのでしょうか。

中国人の反応を見てみましょう。

→とてもきれい!国慶節の連休に行ったよ。まだ建築中の建物もあった。

→中国のパクリもすごいねえ[中国人がパクらないものなんてあるのだろうか]

→パクリはパクリだけど、楽しければいいじゃないか

→そのうちにすぐ、運河はごみだらけになるね

→純粋に浪費だね

→お金があるんだねえ

→これは海昌グループの商業プロジェクトだ。政府が出資しているんではない。会社だから利益を重視しているだろう。

→我々中国国内の建築水準を考えると…水中に浸かっている建物はどれだけもつかな

→パクリ中国

→どうしてみんなに”パクリ”と呼ばれる建物をわざわざ建てるのかな

→ビョーキ!!!自分たちの特色を出さずに、歪んだ邪道なものを建てるなんて。

→近頃お金があるから、ホワイトハウスさえもパクッてるもんね

→他の国の建築を複製するだけじゃなくて、他の国の制度を複製は出来ないもんかねえ

→タイトルをみただけで、中国のことだってわかるね

→行きたい、行きたい

→行ったよ。パクリだけど、確かに美しい

→パクリって言われると、気に障る

→なんでパクリって言葉を使うんだ

→中国人の古い建築は本当に美しいと思う。そういうのを復元してほしい。外国の建物なんて建てないで

→国を愛しているなら古都”楼蘭”のパクリを建てて、世界に見せつければいいのに

→思ったより狭いよ

→国慶節の連休に行ったよ。みんなでゴンドラにも乗った。ベニスにはいけないから、大連の(ベニス)を体験するのも悪くないよ~

→怒るな、本当にきれいだ。建築の内部にバーや喫茶店やワインバーなんかがあったら、更にいいね

→そういえばマカオにも偽ベニスホテルがあったよね。どうしてあれはパクリでなくて、これはパクリだって言うの?(訳者注:マカオにはベニスを模したザ・ベネチアン・マカオ・リゾートホテルがあります)

→これがパクリだって?羨ましいなら羨ましいと言ったらいいのに

→この話題に”パクリ”の二文字を入れたやつ、罰として字典と辞典をそれぞれ100回写して書け。それから微博、ニューメディア、ネットよ、こんな風に悪意をもって世論を誘導するなんて、いいと思っているのか?(訳者注:中国の学校における伝統的な”罰”に、論語などの経典をひたすら何回も書き写す、というものがあります。)

→大連を貶めている人は、酸っぱいブドウだよね(訳者注:イソップのキツネと葡萄の話を引いています)

→とてもいい観光スポットなのに、なんでそんなに怒るの?大連にいる私としては、理解不能

→とってもいいよね。私みたいに貧乏で海外に行けない人にとってはね

→我々は自分たちで少しは新しいものを創造するという意識をもてないのか?外国だと、子どもに画用紙を与えて自由に自分自身を発揮させ、荒唐無稽なものがでてきても、それが驚きであり喜びととらえる。家を建てるのはそれほど簡単なことではないが、そっくりなものをつくらないわけにはいかないのか!インド人やパキスタン人でさえ、お前たち中国人はcopia(copy)しか知らないって言うのも無理はない!!!

→パクリって言葉、使わないで

引用ここまで。

”パクリ”という言葉がよほど大連人の癇に障ったのか、この話題、炎上ぎみです。それだけ中国人は”パクリ”を気にしていると言うことなのかもしれません。

翻訳元:微博#山塞威尼斯水域#

人気ブログランキングへ

ぜひぜひ”ポチッ”と、
ボタンを押して応援してくださいね。